Concevoir avant de traduire
Stabilisez types d'articles et sections avant d'étendre les langues.
La traduction ne suffit pas. Le centre multilingue a besoin d'un modèle, d'owners et de revues pour garder les langues alignées.
Stabilisez types d'articles et sections avant d'étendre les langues.
Rendez visibles langue source, owner et limites de changement.
Testez recherche, liens et parcours, pas seulement le texte.
La traduction ne suffit pas. Le centre multilingue a besoin d'un modèle, d'owners et de revues pour garder les langues alignées.
Périmètres Zendesk, automatisation, connaissance et gouvernance.
Checklists et cadres pour revues, lancements et travail récurrent.